Перевод статьи с сайта Отаку2. Статья более, чем годичной давности. В мае прошлого года четверть обложки ежевечернего выпуска «Асахи Симбун» была посвящена ей. Евгения Давидюк имеетпрофиль на сайте подкастов.
В аниме-индустрии Женя не только озвучивает персонажей, но также помогает в качестве консультанта и переводчика.
Её дебют в качестве сэйю – роль русского оператора в «Evangelion: 2.0 You Can (Not) Advance».
Jenya выпустила несколько оригинальных doujin-дисков.
Также вела авторскую колонку в журналах «Аниме-Гид» и «Страна Игр», в настоящее время ведёт закрытый блог в ЖЖ pocket-girl.
2009
Evangelion: 2.0 You Can [Not] Advance озвучка + консультант и переводчик на русский
Mainichi Kaa-san (русская мама)
Nayn Koi! (русская кошка)
Cheburashka Arere? (Крыска Лариска)
Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou
2010
Seikon no Qwaser (озвучка)
Cheburashka фильм (Крыска Лариска)
Seikon no Qwaser: Jotei no Shouzou OVA (рассказчик) + консультант по русскому
2011
Pretty Rhythm: Aurora Dream (Girl D)
Last Exile TV2: Ginyoku no Fam (Виола) + консультант и переводчик на русский
Интервью: ПГ: Когда вы переехали в Японию? Ж: Я приехала в Токио для работы и постоянного проживания в 2005-ом году. После того, как я окончила университет как информатик-экономист, я поняла, что это не то, чем я хотела бы заниматься. Мне хотелось чего-нибудь, что было связано с японской анимацией, дать ей свой голос в качестве певицы или актрисы озвучания. ПГ: Как вы попали в индустрию? Ж: Вначале я состояла в маленьком частном агенстве, но скоро стало понятным, что много ролей я там не получу, поэтому я начала работать как свободный актер. После года поисков в августе 2008-ого года я нашла представителя агенства «Медиа Форс». После мне регулярно стали приходить рабочие предложения, и моя мечта сбылась — я озвучивала аниме! Понимаете, получить роль в аниме, будучи наёмником, невозможно, хотя, конечно, если вы известный актёр, это может произойти. Все рабочие предложения сначала идут агенствам, поэтому новичкам лучше начинать у них. ПГ: Хорошо известны ваши увлечения аниме и мангой. Когда у вас это началось? Ж: Моё первое агенство пыталось вести меня к популярности, используя мою любовь к аниме. Мне нравится аниме, я смотрю его, но не думаю, что я такая уж «отаку». На данный момент аниме — моя работа, сейчас я смотрю куда меньше, чем раньше. Дома у меня нет фигурок или постеров, я почти никогда не читала мангу. Да, я много знаю о сэйю, и у меня есть несколько любимых, но это ведь часть моей работы. Думаю, мой взгляд на значение слова «отаку» поменялся за годы жизни в Токио. Я всё ёщё вижу отаку, как человека, глубоко увлекающегося аниме, мангой, играми, их персонажами или чем-либо ещё, и пытающегося выразить свою любовь тем или иным образом. Отаку могут собирать DVD или фигурки, которые являются демонстрацией их увлеченности, создавать и выгружать на «Нико Нико» фанатские видео или получать работу мечты как у меня. Я не считаю «отаку» чем-то плохим. Отаку имеют достаточно смелости признать, что они являются отаку. ПГ: Итак, сейчас вы не так сильно увлекаетесь, но что привело вас к аниме? Ж: Когда мне было 17, я смотрела «Сэйлор Мун» на российском телевизионном канале. В сериал я влюбилась практически сразу, не пропускала ни серии. Тогда у меня не было компьютера и выхода в Интернет, поэтому я пыталась найти друзей по «Сэйлор Мун» с помощью рекламы в газете. Это работало примерно так же, как Би-Би-Эс. Я также основала аниме-клуб моего города и была его президентом несколько лет. Мы менялись кассетами с другими отаку города, создавали наши маленькие ивенты. Тогда в России аниме не было вообще, и это я и мои друзья распространили аниме-культуру по стране. Когда у меня появился компьютер и доступ в сеть по телефонной линии, я создала персональную страничку. Вот так на меня вышли японские фаны. ПГ: Вы занимаетесь работой в озвучке, но отняло ли много времени достижение такого уровня? Ж: Участие в выпуске аниме я принимала раньше, чем начала заниматься работой для голоса. Вообще, даже перед переездом в Японию я помогала с русским языком в манге «Блэк Лагун», это было в 2004-ом. После этого начала работать в аниме-индустрии, я помогала с русским произношением. Но пока у меня не было поддержки хорошего агенства, я не могла получить хорошую роль в озвучке. Но в конце концов, благодаря множеству благоприятных случайностей, я получила работу в проекте «Евангелион» [в качестве голоса сотрудника организации «НЕРВ»]. Это была моя дебютная роль. Вначале я понервничала, ведь работать приходилось с известными людьми, как то Паку Роми (Эдвард Элрик) и Хирано Айя (Судзумия Харухи). Эти встречи и возможность поработать с ними сейчас я вспоминаю с чувством теплоты и уважения. ПГ: Каков секрет вашего успеха? Были ли у вас какие-то особые приёмы, которыми могут воспользоваться другие люди? Ж: На мой взгляд, я ещё не настолько успешна. Да, я дебютировала с несколькими мелкими ролями, но я лишь начинающий. Но всё же есть две вещи, которые помогли мне достигнуть того, что я имею. Во-первых, я никогда не сдаюсь. Несмотря на то, что случаев, когда хочется опустить руки, случалось и случается много, я никогда не сдаюсь. А всё из-за второй вещи — поддержки людей. Что мне скажут: «Мы верили в тебя, и что, ты уходишь?» Я потратила 10 лет своей жизни, чтобы получить эту работу, я не могу просто так уйти и расстроить такое количество людей, друзей и поклонников. Да, это звучит как стандартное «идол благодарит фанов», но это чистая правда: я очень благодарна людям, которые начали поддерживать меня почти с первого моего дня в Японии. ПГ: А как ситуация с поклонниками? Ж: Старые поклонники стали уже будто друзьями. Есть и новые, которые узнали обо мне позже, когда я уже стала чуть больше «звездой». Иногда я появляюсь в телевизионном эфире, сейчас я вообще озвучиваю аниме-персонажей, поэтому я чуть отдаляюсь. Я не отвечаю на комментарии в блоге — не могу ответить каждому, но иногда я отвечаю на письма и сообщения. Я не участвую в ивентах, встретить меня сейчас бывает трудно, но меня легко узнать на улице. Поэтому иногда люди, узнают меня, и я очень благодарна им. Особенно мне приятно встречать поклонниц. Мне неважно, отаку ли мои фаны или нет. Порой люди говорят прямо: «Извините, я не особо знаком с аниме, но вы мне нравитесь.» А если встречается отаку, то понимать друг друга становится ещё легче, потому как мы любим те же аниме и игры! ПГ: Что вам нравится в вашей работе? Что не очень нравится? Ж: Лучшее — это то, что я встречаю очень много по-настоящему известных и талантливых людей из мира аниме-индустрии. Это не только сэйю, но и режиссеры, сценаристы, аниматоры. От них можно узнать столько нового! И все по-настоящему добры по отношению ко мне. Может, потому что я иностранка или потому что они знют, что я приехала издалека. Мне нравится пробовать себя в новых направлениях — это как ролевая игра: ты уже не начинающий, но всё ещё должен добрать 10 уровней. Вот в этом и заключается вся острота процесса! Худшая часть — это то, что я не говорю по-японски в той степени, в которой мне бы хотелось. Мои знания языка хороши, особенно произношение, но они неидеальны. Для себя я установила высокую планку, да и к актерам предъявляются сильные требования. Мне хочется соответствовать ожиданиям, я должна учить не только язык, но и то, что кроется за ним — стиль жизни японцев. Япония неслабо отличается от России или другой любой страны. Боязнь показаться грубой из-за незнания традиций подгоняет меня в изучении и становлении лучшей личности. ПГ: Какие у вас цели? Ж: Хочу петь! Я люблю петь. Я хочу спеть в аниме-опенинге или чём-то подобном, выпустить сольный альбом и так далее. Да, я знаю, что я ещё не настолько хороша, но для песен идеальный японский не так необходим. Я уже выпустила несколько независимых альбомов на компакт-дисках и песен, но я хочу сделать крупный соло-дебют. Это моя цель на 2010-ый год. И, конечно, больше ролей в аниме!» |
Немного фоток поп-дивы: Женя